越來越多的研究會使用問卷來調查目標族群的情形,在我服務的地方這種需求也多了起來。早期都是老闆直接將紙本內容給我們做成一份「固定」形式的問卷,所謂固定形式指的是無法直接由問卷設計者來建立或修改問卷內容,所有動作都需要透過重設網頁程式,因此計畫設計「活」的問卷系統。
就在此時,發現LimeSurvey這套開放原碼(OpenSource)的程式,可以架設在LAMP下使用。LimeSurvey是一套可以多人使用的問卷系統,原名稱為PHPSurveyor,在2007年中正式將名稱改為LimeSurvey。他是一套符合社會科學的問卷系統,題型幾乎包含所有社會科學所需要的內容,題目群組和題目數量不受限制(最好還是不要太長...的好)。此外LimeSurvey問卷系統還支援多國語系,除了系統本身介面呈現支援多國語言,題目設計時亦可包含不同語言,相當的特別。完答後,問卷設計相關的使用者,可將問卷結果以不同方式匯出,如匯出Excel、CSV、SPSS使用的檔案,真是要讚嘆使用者的用心。 (wiki的介紹請參考:LimeSurvey)
官方網至:http://www.limesurvey.org/
最新版本:1.80RC2
穩定版本:1.72
官方使用教學:LimeSurvey教學
使用了官方網站上下載的 Translation File,進入管理登入頁選擇語言後,發現有許多的錯誤,登入系統後翻譯上的錯誤,導致很多內容會根本就看不懂,或是容易造成使用者誤會。(有些翻譯詞彙不佳,有的內容完全不對,有些意思犯意後邏輯剛好是相反)
雖然自己英文也不是頂好,但比起現在的翻譯內容應該會好一些,所以開始著手修改翻譯檔的工作(zh-Hant-TW.po)。翻譯內容主要參考網路字典、香港翻譯檔(詞彙會不同)、網路上找的問卷設計名詞或統計名詞。
有興趣的朋友,可以下載檔案回去替換。使用方法是將.mo放置於「limesurvey/locale/zh-Hant-TW/LC_MESSAGES/」下,取代原來的zh-Hant-TW.mo檔。如果要自行編輯,請用Poedit修改zh-Hant-TW.po檔案。
檔案名稱:zh-Hant-TW_20080117.zip
內容:zh-Hant-TW.mo、zh-Hant-TW.po、index.html
更新日期:2008.01.07
下載檔案:zh-Hant-TW、題型說明檔
Translations Status
Translated:1,454 (89%)
Fuzzy:122 (8%)
Untranslated:54 (3%)
PS. 若有更好的翻譯內容,歡迎大家提出,謝謝!
留言